Inicio » ¡Órale!: Una palabra española que ya es muy mexicana

¡Órale!: Una palabra española que ya es muy mexicana

Por Miguel Angel Romero

Nuestra lengua es muy rica, pero seamos francos, a veces basta una sola palabra para expresar un sinfín de cosas, y tal es el caso de ¡Órale!

Estas cinco letras  se trata de una interjección de origen español, es la verbalización de un sentimiento ampliamente usado en nuestro país.

Si algo te sorprende: órale; si estás de acuerdo con alguien: órale; si quieres que alguien realice alguna acción: órale; si necesitas que algo rápido: órale.

De acuerdo con el Corpus Diacrónico del Español de la Real Academia de la Lengua, la primera aparición de esta interjección fue en el año de 1562, se encontró en unos anales de la corona de Aragón.

Aunque parezca una expresión antigua, se siguió utilizando a lo largo de la historia  con un 80% de apariciones en México y 20% para España. Para el caso de los hablantes de español contemporáneo, el uso se ha diversificado: 86,1% de los documentos evaluados por la RAE son de México, 11,1% son de España y 2,7% provienen de Estados Unidos.

Uno de los posibles orígenes  es la palabra ahora, que poco a poco fue usado como ora y al que se le añadió el pronombre le. Según el lingüista Javier Moreno de Alba, se trata de una interjección neutra.

Según los diccionarios de la Real Academia de la Lengua, la Academia Mexicana de la Lengua y el Diccionario del Español de México elaborado por el Colmex, hay cuatro acepciones para esta expresión: sorpresa, aceptación, exhortación e interrupción. Ahora sí, todos al unísono: ¡Órale!

También te puede gustar...